今日の勉強時間:10H
・ビデオ講座
・MEMS(どちらかと言うとレジスト)明細書対訳ごみ取り
→調べる時間やノートまとめたりもしていたので当てにならないけど
700words/day
半導体の基礎知識があるのとIBMレジスト明細書シリーズで培った
リソグラフィ工程の知識のおかげで今のところいい感じです。
にしても今読んでいる対訳も、かなり訳がおかしい点が多い。
2010年のもので、インターネットも普及している時代になぜ…。
ただ、他人のおかしい点には気付きながら、自分のことは客観的に
見れないから怖い。
一人で訳していると、裏取りも必死でやるけれども、
間違ったまま用語登録してるものもあるんだろうか、ちょっと心配になります。
まずは数をこなすしかないのかなぁ。
あとは、不安を払拭するためにもビデオ講座の消化も進めていこうと思います。
追伸:
橋本の物理の視聴は、先送りにすることにしました。
管理人さんもビデオの冒頭で、時間が空いたらで良いと言っていましたし、
たしかに私の今のレベルでは翻訳に慣れる、技術知識を広げることが
重要かなと思います。
コメントを残す