久しぶりの更新になってしまいました。
明日は東京も雪だそうで、勉強日和ですね。
さて、今日は購入してから1ヶ月ほど経ったので、
成田さんのイートモ
を使ってみた感想をシェアしたいと思います。
イートモを使ってみた感想
・特許翻訳で使える点
そもそもイートモは、成田さんのホームページ
「医学ホンヤクの友」にもこのように記載があるように
――――――――――――――――――――――――――――――――――――
医薬品の非臨床試験の報告書(CMC、毒性、薬理、薬物動態等)、
治験実施計画書、治験薬概要書、臨床試験の報告書、
照会事項、医薬品添付文書などの、
医学翻訳ビジネスで使われている表現を中心に
約40,896件の対訳文例が収録されています。
――――――――――――――――――――――――――――――――――――
所謂、医薬翻訳と呼ばれる分野の対訳集です。
ちなみに私は治験報告書等の医薬翻訳案件の仕事はしておらず、
医薬分野に関わる案件は特許のみです。
そのような特許翻訳メインの人であっても
医薬案件を担当されるのであれば
特許明細書の【実施例】を訳す際に
特に役立つのではないかなと私は思います。
私の場合は、薬理学に関する表現、
例えば薬の効果について記載する際によく使われる
Cmax、AUCなどを使った文章が出てきた際に、
イートモを活用して用例を確認することが多いですね。
(自分が勉強不足であり読み慣れていない部分とも言えます…)
他には投薬関係の表現、マウスを使った実験に関しても
沢山用例があるので重宝しています。
ちなみにバイオ分野はどうだろうかと、試しに、
「ヌクレオチド」や「PCR」と言ったワードを
検索してみましたが、各30件ヒットほどだったので、
バイオ系分野は完全に無いわけではありませんが
沢山はありません。
(遺伝子導入などのバイオ実験はほぼ有りません)
なので、化学~バイオがメインの方は、
お金に余裕があれば購入されれば良いと思います。
特許翻訳で医薬系の案件を担当される方であれば、
普段の仕事にもう1つ辞書を追加するような感覚で
イートモも使われたら良いのではと思います。
・使い勝手と活用方法
まず、システムの使い勝手から言うと、
英語を検索する時も日本語を検索する時も、
検索画面が変わらない点が非常に使いやすいです。
(赤矢印の箇所に入れるだけ!)
そして、肝心の内容に関しても、
定期的に見直しもされていますので(イートモバージョン)、
日本語に訳された公開特許に見られる、
私にも分かるような日本語の違和感を感じることはありません。
そもそも成田さんは以前製薬会社に勤務されており、
その後医学・薬学分野の翻訳に長年従事され、
今では多くの翻訳者の医薬翻訳のレベル向上のために
尽力されている方ですので、私は訳文に信頼を置いています。
(イートモに訳例があるからと言う理由だけで
訳語を確定することはしませんが)
活用方法として、
私は医薬案件の仕事をしていて訳語の選択に迷いが出た時は、
googleで検索を掛ける前にイートモで使用例を確認しています。
ある英単語に対してこの訳語で良いだろうか、
と訳語の使用例を確認するためにも使えますし、
ある日本語の単語に対してこの動詞は使えるかな、
と言う日本語の用例集としても活用しています。
成田さんはこの訳語を使用しているな、
と言うことが分かったら
それを頭の片隅に入れつつネットや電子書籍等を検索し、
権威のあるサイトや資料でその使用例を確認できたら
その訳語を採用するようにしています。
もちろん、
イートモの訳文と翻訳対象の中で使われている場面が
ちょっと違うのではないか、と言うときには
イートモから離れて考え直すこともありますし、
産業翻訳なら良いだろうけど
特許翻訳でここまで訳して大丈夫かなぁ…
と迷う時は採用しないこともあったりします。
とはいえ、googleの海に飛び込む前に、
余計な検索候補を減らすことができるという点で
効率化に繋がることが多いかなと思います。
・Tradosに蓄積できるのか
ちなみに、Tradosとの連携についてですが、
やろうと思えば大半の文章を組み込むことは
できるかもしれませんが、
かなり作業に時間が掛かるので、
その作業に時間を割くよりも別のことをやった方が良いと思います。
結論としてはできないと思って購入された方が良いと思います。
また、イートモはexcelベースのシステムですが、
検索結果がすぐに出てきてくれますので、
(私のPCでは3~4秒以内)
Trados作業時に片画面にイートモを開いておけば、
特に使い勝手に問題ないのではないかと思います。
(こんな感じで作業しています。右側がイートモ画面です)
―――――――――――――――――――――――――――――――
とりあえず1ヶ月イートモを使ってみた感想でした!
これからももっと良い点が出てきたら再度更新したいと思います。
また、イートモには他にも翻訳トレーニングモードがあるので、
活用してみて良かったら再度記事にしたいと思います。
コメントを残す